откуда взялись слова:шоссе шофёр шоколад жокей жонглёр
18 февраля 2013 - Администратор
Рейтинг: 0
Голосов: 0
771 просмотр
Комментарии (0)
Нет комментариев. Ваш будет первым!
откуда взялись слова:шоссе шофёр шоколад жокей жонглёр
"Шоссе"
Латинское – calceata («обутая дорога»).
Слово «шоссе» встречается в литературных источниках на русском языке с начала XIX в.
Это слово было заимствовано из французского языка: chaussee – «укатанная, широкая дорога или дорога с твердым покрытием».
Французское слово chaussee восходит своими корнями к латинскому calceata. Так называли мощеные дороги, призванные облегчить путешествия по территории Римской империи.
"Шофер" является заимствованиемфранцузского "chauffeur" - "истопник", от "chauffer" - "топить" (во Франциидо появления автомашины это слово обозначало на железных дорогах немеханика - водителя паровоза, а его кочегара),
"Шоколад" пришло в европейские языкииз "нахуатль", ацтекского языка мексиканцев. У них "чоколатль" - напиток избобов какао (которое по-ацтекски именуется "какахоатль")
"Жокей"
Английское – jockey (наездник).
В русский язык слово попало из английского, но не напрямую, а посредством французского, где jacquet сродни имени собственному «Яша».
В России известно с первой половины XIX в.
"Жонглер"
Французское – jongleur (жонглер).
Немецкое – Jongleur (жонглер).
Латинское – joculator (шутник, забавник).
Под этим существительным подразумевается «артист цирка, ловко манипулирующий одновременно несколькими предметами».
В русский язык слово попало из французского во второй половине XIX в., однако его первоначальное значение – «обманщик, развлекающий людей».
Источник: https://znanija.com/task/337489
Нет комментариев. Ваш будет первым!